Download Script | Italian Translation* (New) | Free

On a September night in 1977, after the July blackout and the August capture of the Son of Sam, two men meet at the Badlands bar at the foot of Christopher Street in New York City’s West Village.  In the morning, one of them is dead.

Is he a victim of the serial killer who’s been dismembering men and dumping their remains in the Hudson River?  Randy, a detective, has gone undercover to find out.  And Arthur, a gossip columnist, has been contacted by the killer who wants to tell his side of the story.  As Arthur introduces Randy to the West Village demi-monde, the dance of death between the two strangers who met for a one night stand reaches its fatal conclusion.

The killer once apprehended, is eventually exploited by Randy and Arthur for their own purposes, and, subsequently, by a Hollywood director making a film about a serial killer in New York’s leather scene.

The play ends as the killer is released from prison and confronts the new normal of today’s gay community.

GENRE: Drama
RUN TIME: Full-length, two acts, 2 hours
CAST: 6m
SET: Various

Greenwich Village Crowd, 1977
Greenwich Village Crowd, 1977

*Paolo Casiddu (Italian translation) was born and raised in Sassari, Italy, where he graduated in Foreign Languages in 1996. Since 1978, barely five years old, he has been in successive steps an actor, a director of his own-founded company “Gabbia di Matti”, a translator and a writer himself of eight between full-length and one-act plays. In 2015 he received an honorable mention in the “Giampiero Cubeddu” prize for Sardinian drama. He is a translator from English, French, Spanish and Portuguese and in addition to Chuck Blasius’ plays, he is also the Italian translator for Doric Wilson, Jason Wells, Theresa Rebeck, Dan Israely, Gustavo Ott, Jack Sharrar and Manuel Calzada Pérez. He has also translated, among others, works by Jules Feiffer, Neil Simon, Arthur Kopit, Ronald Harwood, Simon Stephens, Terrence McNally, Tom Topor and Eugène Labiche.